среда, 27 июня 2012 г.

про детские заблуждения или про Шарика и Фрунзика...



Недавно попался на глаза такой вопрос: "почему щенков Шариками называют? Ведь совсем не круглые они, и не пушистые носители данной клички..."
Ну, кроме логического объяснения, что пегий цвет шерсти иногда называется шарый от украинского "шарий" - т.е. из-за цвета шерсти. Ну или ещё одно объяснение, что когда это был щеночек - то пушистый и круглый, как шарик - а вырос, так шариком и остался...
Вот это самое объяснение, что маленьким его так назвали, а когда вырос - не будешь же его в Шар Барбосыча переименовывать - не будет же он на это "взрослое" имя откликаться, привык же к "детскому", вот так и остался Шариком.
Именно такое объяснение я себе в детстве и сделал, когда увидел советские фильмы с замечательным армянским актёром - Фрунзиком Мктрчаном. Ну, то что фамилия только с одной гласной ещё не так "напрягала" детское-школьное восприятие, а вот имя Фрунзик вполне логично укладывалось в такую схему: раньше "дедушку Ленина" и других героев гражданской войны узнавали довольно рано, про всяких там Микки-Маусов и проч. узнавали позже. Вот поэтому и было такое простое объяснение, что маленького Мктрчана назвали в честь героя гражданской войны Михаила Васильевича Фрунзе.
Ну, а поскольку родившийся ещё маленький, ну, не вырос ещё, а называть то его уже как-то надо, вот и назвали в уменьшительно-ласкательном таком стиле - фрунзик, ведь не ФРУНЗЕ же он ещё?!!!Ну, так в свидетельстве о рождении и записали. А потом пришла пора паспорт получать - так в паспортном отделе то ли некогда было разбираться, то ли русский язык плохо знали... короче, как было в этом самом свидетельстве написано, так и перенесли эту запись в паспорт!!! Или же знали только "стандартные" ситуации, типа Светочка-Светлана, Шурочка-Александр, Лёшенька-Алексей.... Вот поэтому с таким "детским" именем и пошёл наш выросший Фрунзик дальше по жизни. А потом, когда его уже узнавать начали - зачем "исправлять" имя? Так пусть и остаётся Фрунзиком.
 

Такое вот моё "детское" объяснение происхождения имён всплыло у меня когда я будучи в командировке в Казахстане в одном ауле просматривал телефонный справочник его жителей. Одним из абонентов случайно на глаза попалась строчка:
Маша Исмаиловна Карамурзаева  адрес...телефон...
Ну, отчество и фамилию я не запомнил, поэтому здесь привожу только "восточно-звучащие" заменители, а вот имя Маша - было ТОЧНО!!! Причём, не опечатка, не Марша, не какое иное "восточно-похожее" по звучанию, а именно так. Ну вот тогда и всплыло это моё самое "детское" объяснение, что в этом казахском ауле плохо с русским языком, но соседи как звали свою соседку, так в справочник и записали - не Марией же её в самом деле записывать?! Не проживает по данному номеру никакая Мария, что вы!! Вот Маша - да, проживает, а Мария не-е-е-т!!!...
То, что некоторые абоненты были записаны без отчества - меня это совсем не удивило, к тому моменту я знал, что в Литве и иногда в Средней Азии не принято отчество писать.
Кстати, подобные уменьшительно-ласкательные имена в казахском языке, насколько я понял, нет, там сразу, скажем, родилась девочка - так её взрослым именем и называют:
Жулдыз - звёздочка, звезда;
Маржан - коралл;
Гаухар - бриллиант;
Шолпан - Венера...
в семьях, где в ходу русский, а в Казахстане это практически везде, часто встречалось, как родители между собой обращались к детям на русский манер - Шолпик, Гаухарчик, Маржаночка...хотя, надо бы на казахский манер: жулдызым "моя звездочка", шолпаным "моя Венера" ...,но всё-равно, Шолпик или Шолпичек звучит "ласкательнее и уменьшительнее" чем традиционный Шолпаным.
Видимо эти самые суффикы в именах "-ик", "ичек"... и проч. и действуют на русский слух как нечто маленькое и детское, типа Шафик, Рафик, Тофик и проч.... Эти имена я уже услышал, когда детское объяснение ещё в голове "сидело", но не включилось в объяснение..., короче, мозг воспринимал это уже как дОлжное.
Кстати, про детское заблуждение - известная песня
"Шаланды полные кефали.."
имела в себе тоже несколько детских нестыковок-заблуждений:
шаланды - это типа как штаны, одежда;
кефали - это что-то типа как "фекали"
ну и сами понимаете, "штаны полные фекалий..." почему-то именно такие ассоциации и вызывали, когда слышал эту песню. Но вот кто такие "пэрэсы" - я узнал только в связи с распространением интернета. Раньше я был уверен, что в той самой ОдЭссе жили понятные мне молдаване и ещё какие-то "персы", которые на местный манер почему-то назывались "пересы", которые вместе с теми самыми молдаванами отлично знали "Костю-моряка". И только через интернет понял, что имелись в виду два района Одессы - Молдаванка и Пересыпь.
Кстати, уж раз вспоминаем заблуждения, то не могу не вспомнить про "Чингис Хан" - ведь все "наши" были просто уверены, что слова были такие:
Москоу, Москоу
Забросаем бомбами
Будет вам Олимпиада
Охохохохохо!

Москоу, Москоу!
На развалинах Кремля
Будем строить лагеря!
Ахахахахахаха!
Однако, покопавшись в сети убедился, что это уже не из разряда личных "детских заблуждений", а из разряда сознательных заблуждений советских функционеров, которые вот так "перевели" эту песню накануне бойкота Олимпиады-80, как оказалось, сознательно втолковывали почему именно эта группа запрещена в СССР!!! Я то был уверен, что именно так они пели на каком-то из концертов, в каком-то городе, в какой-то стране и даже у кого-то где-то есть эта запись и он ЛИЧНО слышал именно эти самые слова, за которые их и запретили...
Однако, вот ещё факты по этому животрепещущему вопросу-заблуждению:

В минувшую субботу в "Олимпийском" был аншлаг. Поначалу пожилые немцы вели себя скованно, но быстро освоились. Оказывается, певцы не знали, как их творчество подавала советская пропаганда. Россияне привыкли считать, что в песне "Moskau" поется: "Забросаем бомбами, заровняем танками". Когда участникам группы рассказали об этом, они были ошарашены и попытались исправить эту историческую несправедливость на концерте.

На сцене стоял большой экран, и во время исполнения этой песни шли субтитры с переводом - про икру, волшебные купола церквей и загадочную русскую душу. Никакого намека на погромы. Но публика по привычке пела: "Будет вам Олимпиада, о-хо-хо!".


И действительно!!! Кто где когда от кого слышал именно эти записи??? Именно такие вот слова??? А ведь наверняка у каждого было столько знакомых, слышавших именно такую "запрещённую" версию... Ещё, кстати, только при написании этого поста узнал, как надо бы писать название группы Чингис Хан:
  Dschingis Khan  (это скорее всего немецкий вариант написания ), а не Chingis Khan (тогда уж надо бы Genghis Khan в англ. варианте), как я это видел на самопальных подпольных фотках-календариках, которые в электричках и поездах тогда продавали в основном "глухонемые" по рублю, вместе с совсем уж "фашистскими" группами KISS,

 (видимо из-за последних букв SS, которые рисовались в виде стрелок-молний, как у фашистских СС) и фотками И.В.Сталина - да-да, именно в таком вот странном неизменном сочетании - эротика/KISS/Сталин - любой фотокалендарик-книжечка на выбор по рублю...


Однако, вот ниже перевод и оригинал (нем. и англ.) в которых даже по созвучию ну никак нельзя было бы разобрать именно "те самые" слова из детства:

ПЕРЕВОД 

Москва - далёкая и таинственная 
Башни из червонного золота 
Холодные как лёд 
Но узнай её поближе 
Увидишь, в ней горит 
Жаркий огонь 
Казаки - хе-хе-хе - подымай стаканы 
Наташа - ха-ха-ха - ты красавица 
Товарищ - хе-хе-хе - за жизнь 
Ваше здоровье, братцы 

Припев: 
Москва, Москва 
Бей стаканы о стену 
Россия прекрасная страна 
Москва, Москва 
Твоя широкая душа 
Гуляет ночами без удержу 
Москва, Москва 
Любовь по вкусу как чёрная икра 
Девушки для того, чтобы их целовать 
Москва, Москва 
Давай плясать на столе 
Пока стол не сломается 

Москва - окно в прошедшее 
Зеркало царского времени 
Красное как кровь 
Москва - кто заглянет в твою душу 
Увидит - там любовь горит 
Как горячие угли 
Казаки - хе-хе-хе - подымай стаканы 
Наташа - ха-ха-ха - ты прекрасна 
Товарищ - хе-хе-хе - за любовь 
За ваше здоровье, девушки 

Москва, Москва 
Бей стаканы о стену 
Россия замечательная страна 
Москва, Москва 
Твоя широкая душа 
Гуляет ночами без удержу 
Москва 
Москва, Москва 
Москва! Москва! 
Москва, Москва 

Пей водку холодной не разбавляя 
Тогда доживёшь до ста лет 
Москва, Москва 
Папаша, у тебя стакан пустой 
Но в погребе у нас найдётся ещё 

Москва, Москва 
Козаки - хе-хе-хе - подымай стаканы 
Наташа - ха-ха-ха - ты красавица 
Товарищ - хе-хе-хе - за любовь 
За ваше здоровье, братцы!


Moskau - fremd und geheimnisvoll 
Tuerme aus rotem Gold 
Kalt wie das Eis 
Moskau - doch wer dich wirklich kennt 
Der weiss ein Feuer brennt 
In dir so heiss 
Kosaken - he-he-he - hebt die Glaeser 
Natascha - ha-ha-ha - du bist schoen 
Tovarisch - he-he-he - auf das Leben 
Auf dein Wohl Bruder he - Bruder ho 

Moskau, Moskau 
Wirf die Glaeser an die Wand 
Russland ist ein schoenes Land 
Moskau, Moskau 
Deine Seele ist so gross 
Nachts da ist der Teufel los 
Moskau, Moskau 
Liebe schmeckt wie Kaviar 
Maedchen sind zum Kuessen da 
Moskau, Moskau 
Komm wir tanzen auf dem Tisch 
Bis der Tisch zusammenbricht 

Moskau - Tor zur Vergangenheit 
Spiegel der Zarenzeit 
Rot wie das Blut 
Moskau - Wer deine Seele kennt 
Der weiss die Liebe brennt 
Heiss wie die Glut 
Kosaken - he-he-he - hebt die Glaeser 
Natascha - ha-ha-ha - du bist schoen 
Tovarisch - he-he-he - auf die Liebe 
Auf dein Wohl Maedchen he - Maedchen ho 

Moskau, Moskau 
Wirf die Glaeser an die Wand 
Russland ist ein schoenes Land 
Moskau, Moskau 
Deine Seele ist so gross 
Nachts da ist der Teufel los 
Moskau, Moskau 
Moskau! Moskau! 
Moskau, Moskau 

Wodka trinkt man pur und kalt 
Das macht hundert Jahre alt 
Moskau, Moskau 
Vaeterchen dein Glas ist leer 
Doch im Keller ist noch mehr 
Moskau, Moskau 
Kosaken - he-he-he - hebt die Glaeser 
Natascha - ha-ha-ha - du bist schoen 
Tovarisch - he-he-he - auf die Liebe 
Auf dein Wohl Bruder he - Bruder ho 

Moskau, Moskau 
Wirf die Glaeser an die Wand 
Russland ist ein schoenes Land 
Moskau, Moskau 
Deine Seele ist so gross 
Nachts da ist der Teufel los 
Moskau, Moskau 
Liebe schmeckt wie Kaviar 
Maedchen sind zum Kuessen da 
Moskau, Moskau 
Komm wir tanzen auf dem Tisch 
Bis der Tisch zusammenbricht



Dschingis Khan


They rode around the bet with the steppe wind, thousands men (Haa, Huu, Haa)
And one rode in front, followed all blindly, Dschingis Khan
The hooves of their horses through-whipped the sand
They carried fear and fright into each country
And neither lightning nor thunder stopped it
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He rider - Ho rider - He rider - ever further!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
On brothers! - drink brothers! - Rauft of brothers! - again and again!
Let still Wodka get
Because we are Mongols
And the devil kriegt us early enough!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He rider - Ho rider - He rider - ever further!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He of men - Ho of men - dances men - as always!
And one hears it laugh
Laugh ever louder
And it empties the jug in a course
And each woman, who pleased him, it took itself into its tent
It was called, the woman, who did not love it, did not give it not in the world
It witnessed seven children at one night
And over its enemies it only laughed
Because its strength konnt none resist
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He rider - Ho rider - He rider - ever further!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
On brothers! - drink brothers! - Rauft of brothers! - again and again!
Let still Wodka get
Because we are Mongols
And the devil kriegt us early enough!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He rider - Ho rider - He rider - ever further!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He of men - Ho of men - dances men - as always!
And one hears it laugh
Laugh ever louder
And it empties the jug in a course...


1 комментарий:

  1. Анонимный27 июня 2012 г., 21:23

    Тебе бы с Задорновым пообщаться... Он тоже любитель узнавать про то, как и что в русском языке происходит! А так, МОЛОДЕЦ! Очень интересно подмечено и вывод сделан!

    ОтветитьУдалить